■-----Story

feel the pinch-경제적으로 쪼들리다

이종국 2009. 7. 4. 11:54

셰익스피어의 4대 비극 중 하나인 '리어왕(King Lear)'에서 리어왕은 장녀와 차녀에게 재산과 권력을 모두 넘겨 준다.

그는 잘못된 판단을 해 자신이 가진 모든 것을 이들에게 물려주지만,

정작 자신을 진심으로 사랑하는 막내 딸에게는 아무런 도움을 주지 않고 오히려 그녀를 내치기까지 한다.

 

그런데 모든 재산과 권력을 이어 받은 장녀와 차녀는 고집이 세고 이것저것 간섭하는 리어왕을 냉대한다.

믿었던 딸들에게 완전히 배신을 당한 셈이다.

경제적인 어려움 없이 자기 마음대로 하던 사람이 어느 날 갑자기 궁핍해지자,

리어왕은 경제적으로 쪼들린다는 것이 어떤 느낌인지를 진하게 느끼게 된다.

 

영원할 것 같던 직장에서 아무런 대비책 없이 지내다가,

경기침체에 따른 구조조정, 인사이동 등을 당하게 되면 참으로 막막해 진다.

회사에서 소위 잘렸다는 자존심의 추락보다도,

이제부터 부양해야 할 가족에 대한 책임감이 엄청나게 짓누르는 것이다.

경제적으로 궁핍해지기 때문에 행동도 위축된다.

 

늘 자신감 넘치던 힘찬 말투도 목 안으로 사그라지고,

친구들 앞에서 늘 술값을 먼저 냈지만....

이제는 술값을 낼 때 슬그머니 신발끈만 묶었다 풀었다 하며 시간을 보내게 된다.

 

어떤 이유로든지 이전보다 돈을 덜 벌기 때문에 경제적으로 쪼들린다고 할 때 feel the pinch라는 표현을 쓸 수 있다.

경제가 어려우면 모든 사람이 feel the pinch(경제적으로 쪼들리다)하게 된다.

 

[예문 1] When he lost his job and his family had to live on his wife's earnings.

             He and his family really started to feel the pinch.
            그가 직장을 잃자 그의 가족은 그의 아내가 버는 돈으로 살아야 했다.

            그와 가족들은 경제적으로 쪼들리기 시작했다.

[예문 2] Consumers have felt the pinch of higher gasoline prices.
            소비자들은 기름값이 더 오르자 경제적으로 쪼들렸다.

[예문 3] The city officials felt the pinch in the budget this year. 
            그 시의 관계자들은 올해 예산으로는 쪼들린다는 느낌이었다.

[예문 4] Salaried employees are likely to feel the pinch of the economic slowdown.
            월급쟁이들은 경기 침체로 인해 경제적으로 쪼들릴 가능성이 높다.

            여기에서 사용된 pinch는 보통 정관사 the와 함께 쓰여 '위기, 곤란, 절박' 등의 의미로 사용되고 있다.

            야구에서 정규타순의 타자 대신 타석에 넣을 수 있는 대타요원을 pinch hitter라고 하는데,

            이는 '승리를 위한 절박한 시점에서 내 보내는 타자'라는 숨은 뜻이 있는 것이다.

[예문 1] Johnson was inserted as a pinch-hitter.
            존슨은 대타로 투입되었다.

[예문 2] Pinch hitter Rod Martinez led off the ninth inning with a tiebreaking homer.
            대타로 나선 로드 마르티네즈는 9회에 선두타자로 나서 동점을 만드는 홈런을 쳤다.